dragon的编程语言,龙语言编程
英语「long」是由汉语「龙」演变的吗?
我可以悄悄地告诉你,long确实是龙演变的。
先说“龙”。
龙是中国等东亚国家古代神话传说生活于海中的神异生物,为鳞虫之长,司掌行云布雨,是风和雨的主宰,常用来象征祥瑞。
龙的形象最基本的特点是“九似”,传说多为其能显能隐,能细能巨,能短能长。龙可以有诸多变化,虽然不能像孙悟空那样会七十二变,但是随便变成个什么东西还是可以的。(这是重点,后面会用到。)
再说说英语中的龙。
英语中,对于龙的翻译一般有两种,一是dragon,一是loong。
dragon其实是西方的本土龙,是那种带翅膀会喷火,经常被勇士屠的那种龙,一般都是邪恶的化身。
而loong正是英语对于东方龙的翻译。
为什么要把东方龙翻译成loong呢?因为,在英语中long是表示长的意思,而东方龙恰恰是那种长长的样子。而在发音上,loong这个单词恰恰和汉语中龙的发音一样一样滴。所以大家自然而然的就认定loong就是东方的龙了。
重点来了。
绝对不是!虽然听起来还挺有道理的,龙的身体很长,读音又像。但是请看:
英语long,
德语lang,
瑞典语lång,
西班牙语largo,
意大利语lunga,
还有好多好多语言中也是与之相似的。并不是说这么多国家都引进了中国的龙这个词。而是来自于众多欧洲语言共同的根——拉丁语,这个词在拉丁语中是longus。
其次,西方不可能引进long这个读音,却抛弃了它本来的意思,只保留“长”这个意思吧。
另外,汉语这个龍字,以及后来简化了的龙。用我们现在的普通话读音,用拉丁字母写出来碰巧是long。由于我们的普通话在某种程度上受到了满族话的影响,尤其是发音方面。大概西方出现long这个单词的时候,我们的龍字的读音还不是现在这个样子。
long不是“龙”演变的,book也不是“簿”演变的,但是卡片的“卡”却真的是从card演变来的!
一点关系也没有,这个英语单词和汉字龙的汉语拼音相同,但是意思是“长”,英语字母组合ong的发音和汉语拼音ong的发音不同,更近似于汉语拼音中的ang,所以英文long的发音近似于汉语中的“郎”。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.wnpsw.com/post/18245.html